助同鄉伙伴瞭解勞動權益 新住民參加高市勞工局通譯專業訓練

【記者林常雄/高雄報導】 為培育雙語人才投入外語通譯服務,高雄市政府勞工局結合內政部警政署高雄港務警察總隊、市府警察局、社會局、衛生局等單位於4月下旬共同舉辦「提升新住民就業服務通譯人員專業訓練」,預計將培訓120位通曉越語、印尼語、泰語或英語通譯人才,未來有機會擔任就業服務的協助工作,成為勞工局就服站與外國人溝通的新助力,以消除語言隔閡、提升就業服務效能,並可增加新住民擔任專業通譯人員的就業機會。

參與培訓的越南籍新住民學員陳小姐說,來台己有24年,日前到警察局擔任翻譯,聽聞勞工局將舉辦通譯人員的專業訓練,趕緊把握機會報名參加,雖然之前曾有從事翻譯工作的經驗,但並不太瞭解就業服務與勞動權益的相關規範,亦沒有機會可以學習。很高興有從課程中學到勞動法令與就業及職業訓練的內容,希望能順利通過考試,未來能有機會服務同鄉,讓他們能獲得充分的協助與保障。

▲新住民助同鄉伙伴瞭解勞動權益踴躍參加高市勞工局通譯專業訓練上課現場。(圖/勞工局)

勞工局表示,有鑑於外國籍勞工朋友常因語言隔閡,與雇主或工作主管溝通不易,或因文化差異造成彼此對勞動權益認知的落差,且感覺求助無門,因此,勞工局希望透過培訓通譯人才,讓專業的就服通譯人員能提供相關協助,在 4月份共舉辦二梯次的通譯培訓研習,特別安排實務經驗豐富的專家授課,藉此讓學員進一步熟識相關法規與執行的實務內容,增進通譯解說與法律觀念,進而協助新住民暨外籍人士求職或勞動諮詢,提供適切優質的服務。勞工局也將名冊資料登錄高雄市通譯人才資料庫,未來也可提供政府及民間團體申請,以協助保障外籍人士公共服務權益。

新聞來源:屏東時報