藝點新聞Kate編輯整理
以《社內相親》、《浪漫醫生金師傅》等作品累積高人氣的南韓演員安孝燮,日前透過粉絲互動平台 Weverse 發文,向粉絲送上農曆新年祝福,卻意外在社群掀起討論。

▲安孝燮(圖/allkpop)

▲安孝燮拜年祝福(圖/Weverse)

▲安孝燮IG貼文遭洗版(圖/截圖自安孝燮IG)
他在貼文以韓、英文寫下:「새해 복 많이 받으세요(新年快樂)!Happy Korean Lunar New Year! 내일 올게요(我明天再來)」並附上愛貓照片與粉絲拜年。由於英文出現「Korean」一詞,相關內容被轉傳至其他社群平台後,引發部分中國網友關注與不滿。不少中國網友湧入其 Instagram 及 Weverse 留言區,留言「Happy Chinese New Year」,也出現較為激烈的言論。微博等其他平台亦同步延燒,有網友不滿在「Lunar New Year」前加上「Korean」的用語選擇,質疑是否刻意為之;另一方面,也有人認為藝人使用何種稱呼屬於個人選擇,指出各國對農曆新年的稱呼本就存在文化差異,討論焦點逐漸集中在「Lunar New Year」與「Chinese New Year」兩種說法的使用方式。
韓星以「Lunar New Year」或「Korean Lunar New Year」祝賀新年而引發中國網友不滿的情況並非首次,張員瑛與 Danielle 過去也曾因相關用語遭到批評。原本單純的節慶祝福,在跨文化語境之下,再度成為社群輿論焦點。
延伸閱讀
新聞來源:藝點新聞





